您當(dāng)前的位置: 湖南自考網(wǎng) > 學(xué)士學(xué)位 > 文章詳情

學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題8

2019-07-30 09:25:00
來源:湖南自考網(wǎng)m.88pqcp.com

       湖南自考網(wǎng)為大家整理了學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題8,供考生參考。

        點擊查看更多學(xué)位英語資料真題》》》

        在美國,盡管母親節(jié)時間夏天對來講并不長,但世界上越來越多的國家都開始規(guī)定某一天為母親節(jié),來表達(dá)對他們母親的敬意。

        Although mother’s day is a relatively new holiday in America, more and more other countries are also setting aside a day to honor their mothers.

        她再也不像以前那樣溫柔,隨和,好說話了。

        No longer was she so gentle, so relaxed and easy-going.

        一些人們認(rèn)為他應(yīng)該也能在同一時間把問題處理好。

        Some people think that man might be able to solve both problems at the same time.

        有時候人們說的話言不由衷。

        Sometimes what people say hides their real meaning.

        (當(dāng)你)仔細(xì)斟酌別人對你所說的話的時候,可以使你避免再犯錯誤。

        The minute you spend thinking about the real meaning of what people say to you may save another mistake.

        和人們的普遍想法相反,感冒并非惡劣的氣候造成。

        Contrary to popular belief, colds are not caused by exposure to severe weather.

        現(xiàn)在,人們付小費的數(shù)量取決于享受的服務(wù)質(zhì)量。

        Today most people decide the size of tip according to the quality of the service.

        往往是那些付不起大額小費的人在朋友面前付小費方。

        People who usually cannot afford it are the biggest tippers in front of their friends.

        許多分析家認(rèn)為,對于那些已經(jīng)承擔(dān)了繁重的養(yǎng)兒育女責(zé)任的婦女們來說,這無疑是雪上加霜。

        Many analysts suggest that this added pressure disproportionately touches the women, who already carry major responsibility for their own children.

        也許上述社會傾向所產(chǎn)生的重要的問題是家庭的不穩(wěn)定性及單親家庭對兒童的影響。

        Perhaps the most important issue that emerges from the social trends just described is the impact of family instability and single parenting on children.

        當(dāng)這種情況發(fā)生時,政府應(yīng)該通過增稅來減少工人的工資。

        When this happens, the government should decrease the salaries of the workers by raising taxes.

        盡管這樣做表面上看是一種積極的措施,可實際上卻是消極的。

        While this might appear to be a positive step, it is actually regressive.

        盡管這個法律按當(dāng)今的標(biāo)準(zhǔn)來看是很滑稽的,但它卻表明很久以前人們就已經(jīng)估計到這一點了。

        While this law is not without humor by today’s standards, it clearly shows an awareness of the problem in times gone by.

        人們自殺的原因分類很多,例如失敗,暴怒,需要關(guān)注,壓力等。

        the motives for suicide can be categorized into areas such as failure, wrath(暴怒), the need for attention, stress, and so on.

        這個問題更為棘手的是,自殺的人往往掩蓋自己的真實情感,結(jié)果使周圍的朋友也沒有把需要嚴(yán)肅對待的問題當(dāng)回事兒。

        To make the problem even more involved, people will often camouflage(掩蓋)their true feelings, thus causing their friends to disregard problems that should be viewed as serious.

        湖南自考生網(wǎng)推出學(xué)位英語培訓(xùn)班,在考試前利用周末集中強(qiáng)化學(xué)習(xí),授課緊扣考試大綱和教材,重點針對知識點及考試難點解析,結(jié)合學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)資料、課后練習(xí)及考前串講,全面提高考生學(xué)位英語成績。

        以上“學(xué)位英語復(fù)習(xí)資料:英漢互譯試題8”由湖南自考網(wǎng)指導(dǎo)老師收集整理。

湖南學(xué)歷提升報名熱線:
蔣老師QQ咨詢 QQ咨詢

TEL:蔣老師17773102705

2024年自考、成考、網(wǎng)教報名進(jìn)行中,點擊立即報考咨詢>>

掃一掃下方二維碼關(guān)注湖南自考生網(wǎng)微信公眾號、客服咨詢號,即時獲取湖南自考、成考、網(wǎng)教最新考試資訊。

  • 湖南自考官方公眾號

    關(guān)注公眾號免費拿資料

  • 微信掃一掃咨詢

  • 微信掃一掃咨詢

免責(zé)聲明

1、鑒于各方面資訊時常調(diào)整與變化,本網(wǎng)所提供的信息僅供參考,實際以考試院通知文件為準(zhǔn)。

2、本網(wǎng)部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),如有內(nèi)容、版權(quán)等問題請與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將會及時處理。聯(lián)系方式 :QQ(393848300)

3、如轉(zhuǎn)載湖南自考生網(wǎng)聲明為“原創(chuàng)”的內(nèi)容,請注明出處及網(wǎng)址鏈接,違者必究!

市區(qū)導(dǎo)航: 長沙市自考  |   株洲市自考  |   湘潭市自考  |   衡陽市自考  |   邵陽市自考  |   岳陽市自考  |   常德市自考  |   張家界自考  |   益陽市自考  |   郴州市自考  |   永州市自考  |   懷化市自考  |   婁底市自考  |   湘西州自考  |  

特別聲明:本站信息大部分來源于各高校,真實可靠!部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),僅供參考!所有信息以實際政策和官方公告為準(zhǔn)!

湖南求實創(chuàng)新教育科技有限公司 版權(quán)所有 湘ICP備18023047號-2