湖南自考網(wǎng)為大家整理了成人學(xué)位英語考試翻譯精選練習(xí)及答案16,供考生參考。
With respect to their reasons for immigrating, Grassy does not deny their frequently noted fact that some of the immigrants of the 1630's, most notably the organizers and clergy, advanced religious explanations for departure, but he finds that such explanations usually assumed primacy only in retrospect.
譯文:
對(duì)于他們移民原因的細(xì)節(jié),Grassy并不否認(rèn)他們經(jīng)常提出的事實(shí)-17世紀(jì)30年代的一些移民主要由組織家和牧師組成,提出了要離開的宗教解釋,但他發(fā)現(xiàn)只是以回顧的方式推定的基本情況。
If we take the age-and sex-specific unemployment rates that existed in 1956 (when the overall unemployment rate was 4.1 percent) and weight them by the age- and sex-specific shares of the labor force that prevail currently, the overall unemployment rate becomes 5 percent.
譯文:
如果我們將1956年(當(dāng)時(shí)的平均失業(yè)率為4.1%)的年齡和性別失業(yè)率分來用今天一般的勞動(dòng)力中年齡性別比來計(jì)算的話,平均失業(yè)率就是5%了。
He was puzzled that I did not want what was obviously a "step up" toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power.
譯文:
他很迷惑我并不想要明顯的是所有美國人被教導(dǎo)長大后要追求的東西:金錢和權(quán)力。
Unless productivity growth is unexpectedly large, however, the expansion of real output must eventually begin to slow down to the economy's larger run growth potential if generalized demand pressures on prices are to be avoided.
譯文:
除非生產(chǎn)力的增長出人意料的大,不然實(shí)際產(chǎn)出的擴(kuò)大終要開始減緩以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展,這樣才能避免價(jià)格的綜合需求壓力。
However, when investment flows primarily in one direction, as it generally does from industrial to developing countries, the seemingly reciprocal source-based restrictions produce revenue sacrifices primarily by the state receiving most of the foreign investment and producing most of the income-namely, the developing country partner.
譯文:
然而,當(dāng)投資基本上流向一個(gè)方面時(shí),就像一般從工業(yè)化到一般發(fā)展中國家一樣,看起來是基于雙方資源的規(guī)定產(chǎn)生的收入損失主要由接收大量外國投資和創(chuàng)造大部分收益的國家來承擔(dān)-即發(fā)展中國家一方。
湖南自考生網(wǎng)推出學(xué)位英語培訓(xùn)班,在考試前利用周末集中強(qiáng)化學(xué)習(xí),授課緊扣考試大綱和教材,重點(diǎn)針對(duì)知識(shí)點(diǎn)及考試難點(diǎn)解析,結(jié)合學(xué)位英語考試復(fù)習(xí)資料、課后練習(xí)及考前串講,全面提高考生學(xué)位英語成績。
以上“成人學(xué)位英語考試翻譯精選練習(xí)及答案16”由湖南自考網(wǎng)指導(dǎo)老師收集整理。
TEL:蔣老師17773102705
2024年自考、成考、網(wǎng)教報(bào)名進(jìn)行中,點(diǎn)擊立即報(bào)考咨詢>>
掃一掃下方二維碼關(guān)注湖南自考生網(wǎng)微信公眾號(hào)、客服咨詢號(hào),即時(shí)獲取湖南自考、成考、網(wǎng)教最新考試資訊。
關(guān)注公眾號(hào)免費(fèi)拿資料
微信掃一掃咨詢
微信掃一掃咨詢
1、鑒于各方面資訊時(shí)常調(diào)整與變化,本網(wǎng)所提供的信息僅供參考,實(shí)際以考試院通知文件為準(zhǔn)。
2、本網(wǎng)部分內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),如有內(nèi)容、版權(quán)等問題請(qǐng)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將會(huì)及時(shí)處理。聯(lián)系方式 :QQ(393848300)
3、如轉(zhuǎn)載湖南自考生網(wǎng)聲明為“原創(chuàng)”的內(nèi)容,請(qǐng)注明出處及網(wǎng)址鏈接,違者必究!
湖南正規(guī)的自考報(bào)名網(wǎng)站,提供各類學(xué)歷報(bào)名服務(wù)
特別聲明:本站信息大部分來源于各高校,真實(shí)可靠!部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),僅供參考!所有信息以實(shí)際政策和官方公告為準(zhǔn)!
湖南求實(shí)創(chuàng)新教育科技有限公司 版權(quán)所有 湘ICP備18023047號(hào)-2